Присяжний перекладач української мови

Індивідуальні переклади

– докумени, необхідні для укладення шлюбу (свідоцтво про народження, свідоцтво про розірвання шлюбу, судові рішення про розірвання попереднього шлюбу, заяви)
– документи, необхідні для отримання посвідки на проживання та громадянства
– документи, необхідні для працевлаштування та навчання (трудові книжки, атестати, дипломи, сертифікати, свідоцтва про присвоєння кваліфікації)
– загальні медичні довідки, карти щеплень
– посвідчення водія, свідоцтва про реєстрацію ТЗ, посвідчення особи
– страхові поліси, довідки про доходи
– судові рішення
– доручення, довіреності, заяви батьків та інші документи.

Переклади для компаній та установ

– установчі документи (статути, договори, свідоцтва про реєстрацію)
– ліцензії, дозволи, сертифікати (якості, фітосанітарні, карантинні)
– бухгалтерські документи, аудиторські висновки
– нотаріальні акти (довіреності, договори)
– транспортні документи
– ділове листування
– рекламні матеріали (в т.ч. веб-сайти)
– позовні заяви, рішення, ухвали
– протоколи судових засідань.

Усний переклад

Для індивідуальних клієнтів:
– Під реєстрації дітей та шлюбів в Управлінні цивільного стану.
– Під час нотаріальних правочинів
Для компаній та установ
– на загальних зборах
– у нотаріуса
– на слуханнях у поліції, прокуратурі та суді.

Присяжний перекладач української мови Марія Гарасим-Зельвак

Я надаю перекладацькі послуги з української мови більше 25-ти років.

Я знаходжуся у Загальнопольському списку присяжних перекладачів Міністерства юстиції під номером TP 4026/05.

Маю ступінь магістра української філології Варшавського університету.

Розвію будь-які сумніви щодо офіційного процесу та відповім на Ваші запитання.

Я допоможу Вам, як допомагала сотням задоволених клієнтів протягом багатьох років.

Я гарантую, що переклад буде виконаний відповідно до чинних процедур і що його без проблем приймуть в офісі/навчальному закладі, до якого ви подаєте документи.

Я гарантую, що переклад буде виконано в обумовлений термін, або я поверну вам гроші.

Засвідчений (присяжний) переклад

це переклад, засвідчений підписом ти печаткою присяжного перекладача, який входить до списку присяжних перекладачів Міністерства юстиції Республіки Польща. (Номер моєї ліцензії ТР/4026/05).

На перекладі зазначається серія та номер запису в реєстрі присяжного перекладача. Розрахункова сторінка засвідченого (присяжного) перекладу містить 1125 знаків з пробілами. Кожна розпочата сторінка засвідченого перекладу, а також сторінка обсягом менше 1125 знаків вважається цілою сторінкою. Остаточна сума за переклад розраховується виходячи з кількості знаків перекладеного тексту. У разі засвідченого (присяжного) перекладу також описуються всі графічні елементи тексту (емблема, печатки, підпис, логотип), особливі відмітки документа (зовнішній вигляд і стан документа), що збільшує кількість знаків на сторінці і впливає на остаточну вартість перекладу.

Звичайний переклад не завіряється печаткою та підписом перекладача. Рахункова сторінка звичайного перекладу містить 1600 знаків з пробілами.

Понад  80+ задоволених клієнтів з усієї Польщі

Як присяжний перекладач, я спеціалізуюся на перекладах з української та польської мов, що вимагає не тільки відмінного знання обох мов, а й знання юридичних норм і процедур. Моя робота полягає в тому, щоб забезпечити точність і вірність перекладу документів офіційного характеру, таких як свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб і судові документи. Для того, щоб стати присяжним перекладачем, необхідно було скласти державний іспит, що підтверджує кваліфікацію, та скласти присягу перед компетентними органами. Моя робота має вирішальне значення, коли йдеться про транскордонні юридичні питання, еміграцію чи бізнес між Польщею та Україною. Як присяжний перекладач, я повинен зберігати повну конфіденційність щодо довірених мені документів і дотримуватися професійного етичного кодексу.

Ціни на переклади

50 злотих

Завірений переклад 1 сторінки (1125 знаків) з української на польську мову від

65 злотих

Завірений переклад 1 сторінки (1125 знаків) з польської на українську мову від

65 злотих

Звичайний переклад 1 сторінка (1600 знаків) на польську мову від

75 злотих

Звичайний переклад 1 сторінка (1600 знаків) на українську мову від

від 500 злотих

Усний переклад (3-годинний пакет)

Відгуки моїх клієнтів

З питань отримання перекладу просимо звертатися до

Марія Гарасим-Зельвак
Алея Комісії Едукації Народовей, буд. 49 кв. 278 (під’їзд EIV).
02-797 Варшава