– докумени, необхідні для укладення шлюбу (свідоцтво про народження, свідоцтво про розірвання шлюбу, судові рішення про розірвання попереднього шлюбу, заяви)
– документи, необхідні для отримання посвідки на проживання та громадянства
– документи, необхідні для працевлаштування та навчання (трудові книжки, атестати, дипломи, сертифікати, свідоцтва про присвоєння кваліфікації)
– загальні медичні довідки, карти щеплень
– посвідчення водія, свідоцтва про реєстрацію ТЗ, посвідчення особи
– страхові поліси, довідки про доходи
– судові рішення
– доручення, довіреності, заяви батьків та інші документи.
– установчі документи (статути, договори, свідоцтва про реєстрацію)
– ліцензії, дозволи, сертифікати (якості, фітосанітарні, карантинні)
– бухгалтерські документи, аудиторські висновки
– нотаріальні акти (довіреності, договори)
– транспортні документи
– ділове листування
– рекламні матеріали (в т.ч. веб-сайти)
– позовні заяви, рішення, ухвали
– протоколи судових засідань.
Для індивідуальних клієнтів:
– Під реєстрації дітей та шлюбів в Управлінні цивільного стану.
– Під час нотаріальних правочинів
Для компаній та установ
– на загальних зборах
– у нотаріуса
– на слуханнях у поліції, прокуратурі та суді.
Я надаю перекладацькі послуги з української мови більше 25-ти років.
Я знаходжуся у Загальнопольському списку присяжних перекладачів Міністерства юстиції під номером TP 4026/05.
Маю ступінь магістра української філології Варшавського університету.
Розвію будь-які сумніви щодо офіційного процесу та відповім на Ваші запитання.
Я допоможу Вам, як допомагала сотням задоволених клієнтів протягом багатьох років.
Я гарантую, що переклад буде виконаний відповідно до чинних процедур і що його без проблем приймуть в офісі/навчальному закладі, до якого ви подаєте документи.
Я гарантую, що переклад буде виконано в обумовлений термін, або я поверну вам гроші.
це переклад, засвідчений підписом та печаткою присяжного перекладача, який входить до списку присяжних перекладачів Міністерства юстиції Республіки Польща. (Номер моєї ліцензії ТР/4026/05).
На перекладі зазначається серія та номер запису в реєстрі присяжного перекладача. Розрахункова сторінка засвідченого (присяжного) перекладу містить 1125 знаків з пробілами. Кожна розпочата сторінка засвідченого перекладу, а також сторінка обсягом менше 1125 знаків вважається цілою сторінкою. Остаточна сума за переклад розраховується виходячи з кількості знаків перекладеного тексту. У засвідченому (присяжному) перекладі описуються графічні елементи тексту (емблема, печатки, підпис, логотип), особливі відмітки документа (зовнішній вигляд і стан документа), що збільшує кількість знаків та впливає на остаточну вартість перекладу.
Звичайний переклад печаткою та підписом перекладача не скріплюється. Сторінка звичайного перекладу містить 1600 знаків з пробілами.
Понад 80+ задоволених клієнтів з усієї Польщі
Як присяжний перекладач, я спеціалізуюся на перекладах з української та польської мов, що вимагає не тільки відмінного знання обох мов, а й знання юридичних норм і процедур. Моя робота полягає в тому, щоб забезпечити точність і вірність перекладу документів офіційного характеру, таких як свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб і судові документи. Для того, щоб стати присяжним перекладачем, необхідно було скласти державний іспит, що підтверджує кваліфікацію, та скласти присягу перед компетентними органами. Моя робота має вирішальне значення, коли йдеться про транскордонні юридичні питання, еміграцію чи бізнес між Польщею та Україною. Як присяжний перекладач, я вживаю всіх необхідних заходів для захисту довірених мені документів і дотримуюся професійного етичного кодексу.
Opublikowano na Roman RomanowskiTrustindex sprawdza, czy pierwotnym źródłem recenzji jest Google. Najlepsze tłumaczenie w Polsce. Zawsze w terminie, naprawdę niskie ceny. Zawsze fachowe podejście! Bardzo szybkie i elastyczne terminy!!Opublikowano na Roman KorotenkoTrustindex sprawdza, czy pierwotnym źródłem recenzji jest Google. Рекомендую. Найкраща в Варшаві. І дуже хороші ціни.Opublikowano na Jerzy KohuchTrustindex sprawdza, czy pierwotnym źródłem recenzji jest Google. Polecam!Opublikowano na Oleksandr IlchukTrustindex sprawdza, czy pierwotnym źródłem recenzji jest Google. Всім раджу Пані Марію як професіонала своєї справи. Переклад документів зробила нам швидко, якісно, врахувала всі нюанси. Велике дякую.Opublikowano na Mikołaj LawtoszlagerTrustindex sprawdza, czy pierwotnym źródłem recenzji jest Google. Profesjonalny tłumacz, od parunastu lat korzystam z jej usług, PolecamPotwierdzono przez: TrustindexZweryfikowana odznaka Trustindex to Uniwersalny Symbol Zaufania. Tylko najlepsze firmy mogą uzyskać zweryfikowaną odznakę z oceną powyżej 4.5, na podstawie opinii klientów z ostatnich 12 miesięcy. Przeczytaj więcej
Марія Гарасим-Зельвак
Алея Комісії Едукації Народовей, буд. 49 кв. 278 (під’їзд EIV).
02-797 Варшава